close

 

10月開始..老公和VICKY的未婚夫TAKASHI桑,幾乎每個星期六都會去池袋附近的台灣教會上台語課...

自從去上課後,老公不時就在網路上或書店裡找有關於台灣的書.甚至要我錄音,讓他可以在電車上邊聽邊學習...對我而言...OK啦..而且他這麼有心...不能潑他冷水...他的要求我都會儘量做到...

 

昨天晚上....我忘了為什麼我們會講到男性器官...

他突然想起,他買的一本台語書上有一句俗語意思是蚊子咬到男性器官.

嗯...我想了想...有這麼粗俗的俗語嗎???

而且我也沒聽過這樣子類似的俗語...所以我跟他說...沒有吧....

他馬上去翻那本書...

我咧還真的咧....

完全不敢相信我看到的東西...

教科書上...寫著

Bán/tèng tioh lān-pha./(蠓釘著屡脬)(蚊子叮到LP)

蚊がきんたまを刺した。O(牌など)打ちにくい。

大笑三聲還不夠...我笑了整個晚上...

叫我唸出來..都覺得...xxxxxx.....

我只能說...台語有時真的是形容的太入骨了

一直都不想教的單字...他一下就記起來了...

呵呵...

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    YiTing 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()